Il mio romanzo “Ucciderò il gatto di Schrödinger” avrà un’edizione cinese…vi racconto un retroscena!
Ora vi racconto una cosa buffa: hanno venduto i diritti in Cina del mio romanzo “Uccideró il gatto di Schrödinger” (Mondadori), e mi sono arrivate le correzioni alle bozze della traduzione fatte dall’editore cinese, che ha proposto di fare alcune piccole modifiche, queste sono le più divertenti: 1) c’è un punto in cui Alice, la protagonista, si chiude in casa perchè inizia il lockdown per la pandemia di coronavirus e le faccio dire ‘arriva dalla Cina’, loro hanno chiesto di cancellare la frase ; 2) Alice dice che il Dalai Lama è andato a fare visita ai laboratori del Cern, loro propongono di correggere in ‘qualcuno è andato al Cern’. E così per tutto il libro, ogni volta che Alice cita il Dalai Lama, diventa ‘qualcuno’ oppure più in generale ‘i buddisti’ o la frase deve essere proprio tolta ‘e non deve incidere nel contesto’. Spero che mi facciamo fare presentazioni del mio libro in Cina, così dico tutto quello che manca! Il problema qui è solo uno: manca quello che penso, visto che sono io che ho scritto il libro. Non è assurdo? È la fisica, baby!
Altri aggiornamenti…
In questi giorni sono in America, per fare ricerche per il mio prossimo libro Mondadori che uscirà la prossima stagione, e devo scrivere questa estate… sto facendo un viaggio entusiasmante, non vedo l’ora di raccontarvi tutto!
Nel frattempo…andate a vedervi l’ultima puntata del mio jukebox, che torna anche lui con nuove puntate nella prossima stagione (e altre novità!):
Condividi su ...
There are no comments